
Mahmut YILDIRIM
Lokalizasyon
Mağaza ve Perakende
Ulaşım ve Alan Anonsları
Dublaj ve Lokalizasyon
Yabancı Dil
Video / Kurumsal
Eğitim ve Anlatım
Dublaj ve Lokalizasyon Hizmetleri
Lokalizasyon, bir içeriğin kelime kelime çevrilmesinden daha fazlasıdır. Reklam dili, eğitim tonu, uygulama mesajları, oyun içi anlatım ve kurumsal içerikler hedef ülkenin dil yapısına ve kültürel beklentisine göre yeniden düzenlenir.
Sosyal medya ses castı
Kısa video, Reels, Shorts ve dijital reklamlar için seçilmiş örnek kadın ve erkek sesleri.

Mahmut YILDIRIM/Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon
Panelden teslimata
Seslendirilecek metni, hedef mecrayı ve varsa telaffuz notlarını proje ekranında paylaşın.
Ses bankasından tona, dile ve hizmet türüne uygun sanatçıyı belirleyin.
Gerekliyse jingle, fon müziği veya müziksiz teslim seçeneklerinden uygun olanı seçin.
Metin uzunluğuna göre kullanılacak hak/kredi miktarını proje göndermeden önce net görün.
Onaylanan brief prodüksiyon akışına alınır ve kayıt süreci kontrollü şekilde ilerler.
Tamamlanan ses dosyaları uygun formatlarda panelinize yüklenir ve güvenle indirilebilir.
Bu hizmet kimler için uygun?
İçeriğinizi yalnızca çevirmekle kalmayıp hedef kültüre, pazara ve kullanıcı beklentisine uyarlayın.
Global reklam kampanyaları
E-learning ve kurumsal eğitim modülleri
Mobil uygulama ve web ürün metinleri
Oyun, animasyon ve karakter içerikleri
Kurumsal video ve tanıtım filmleri
A'dan Z'ye kapsam
Hedef dilde yapay durmayan, kullanıcıya yakın ve anlaşılır bir anlatım elde edilir.
Ana fikir ve marka tonu korunurken yerel ifadelerle daha güçlü iletişim kurulur.
Çeviri, seslendirme ve dublaj adımları aynı stratejiyle planlanabilir.
Hedef pazarda yanlış anlaşılabilecek ifade, vurgu ve anlatım biçimleri gözden geçirilir.
Sık sorulan sorular